top of page
Paĝoj de Maeda

Tradukita de MAEDA Ŝigeki
Mi atendas vin,
kun la sopir’ pasia;
skuis kun bruet’
ĉepordan latkurtenon,
ne vi, sed aŭtuna vent’.
Nukata no Ookimi el Manjoo
君待つと
わが恋をれば
わが屋戸の
すだれ動かし
秋の風吹く
額田王 (万葉集)
En litospremej’
tennoa vi iradas
tien, tien ĉi
kaj maniksvingas al mi:
ĉu ne vidas kampgardist’?
Nukata no Ookimi el Manjoo
あかねさす
紫野行き
標野行き
野守は見ずや
君が袖振る
額田王(万葉集)
Kial brulas mi
pro am’ al vi, edzino
de l’ alia vir’,
se vi ne estus ĉarma,
kiel herb’ de litosprem’,
Ooama no Ooĵi el Manjoo
紫草の
にほえる妹を
憎くあらば
人妻ゆゑに
われ恋めやも。
大海人皇子 (万葉集)
bottom of page